2004.07.10更新

 

祇園祭「鉾建て」始まる(京都)

動画を見る(点鼠标右键,选“目标另存为”可下载动画)

(以下内容日汉对照部分,由《日本语世界》翻译)

 

日本語

 

  (京都・祇園祭のクライマックス、山鉾巡行(やまほこ じゅんこう)を来週に控え、10日から鉾を組み立てる「鉾建て」が始まりました。)

 
祇園祭には32の山や鉾が参加しますが、今日は朝早くから小雨が降る中、山鉾巡行で先頭を行く長刀鉾など5つの鉾の組み立て作業が始まりました。
 
  祇園祭の鉾はいずれも重さが10トン以上ありますが、釘やねじは一切使わず、「縄絡み」という手法で組み立てられます。
 
  今日は骨組みの組み立てだけで、鉾の飾りつけは明日以降の作業です。そして、あさってにはこの5つの鉾の「曳き初め」が行われることになっていて、京都の街は徐々にお祭りムードが高まっていきます。そのクライマックス、山鉾巡行は来週土曜日です。(2004年07月10日

 

 

解説

 

山鉾(やまぼこ )

祭礼の山車(だし)の一。山形の台の上に鉾・なぎなたなどを立てる。特に京都の祇園会(ぎおんえ)のものが有名。やまほこ。やま。

 

長刀鉾(なぎなたぼこ)

祇園(ぎおん)祭の山鉾の一。竿頭(かんとう)が長刀であるもの。

 

 

中国语

 

将有32辆花车参加今年的祗园节。今天一大早人们就冒着蒙蒙细雨,开始了组装花车的工作。现在组装的5辆将是在“花车巡行”中打头阵的“长刀花车”。

 

祗园节花车任何一辆的重量都将超过10吨,并且都不使用钉子和螺钉,而是用“绳索连接”的手法组装。

  

今天只是组装骨架,花车的装饰要在明天后进行。后天则要按规定举行5辆花车的第一次启动仪式,京都的大街上节日气氛也日浙浓厚。本次活动的高潮“花车巡行”活动将在下周六举行    

                             

                      《日本语世界》译

                              2004年07月10日


 
|今日日本|都市风采|翻译专栏|人生精典|日语课程|列岛趣闻|日本电影和剧本|历史上的今天|人与社会|日语mp3|首页|

关于本站

|

联系我们

| 友情链接
日本语世界 © 2004-2006 版权所有 All rights reserved

蒙ICP备05000431号